格拉斯哥 (h)
书迷正在阅读:时有宴宴 , 和前男友搞黄被抓之后(h) , 天涯遍地是芳草 , 南羽 , 狗男人们后悔了(西幻 np) , 他失忆了,他好难追 , 【GB】吃了上顿没下顿 , 蝴蝶飞(出轨) , 日落之后 , 《晌梦》刘辩GB 1v1道具 , 无法躺平的我决定成为比格(NP) , 烂熟的(纯百/np/bdsm)
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no